更新7/1/2022
1.1.“条款及条件”系指下述标准条款及条件。
1.2.条款标题仅供参考之用,不应影响对本条款和条件的理解或解释。
1.3.所指的“文件”、“记录”、“账簿”和“数据”应包括包含在计算机程序、磁盘、记录或任何其他机器可读形式中的信息,或以非可读形式保存的、但能够被制作成可读形式的记录。
1.4.“包括”一词应理解为“包括但不限于”,“包括”一词应理解为“包括但不限于”。
1.5.技术性词汇应根据美国计算机行业的一般贸易惯例进行解释。
1.6.如果本合同的任何部分发生冲突,构成双方之间协议的文件应按下列顺序优先:
1.7.“保密信息”系指对您或我们都是保密的,且您向我们披露或我们向您披露的与服务有关的信息(以任何形式)。
1.8.“知识产权”系指任何专利、版权、数据库权、注册设计、设计权、实用新型、商标、品牌名称、服务标志、商号、商业名称、芯片形貌权、专有技术或机密信息、翻译记忆以及与任何其他工业或知识产权有关的任何其他权利,无论是否能够注册,包括申请任何该等权利的所有权利。
1.9.“订单”系指对您不时提供的“服务”的订单。
1.10.“原创作品”系指您为实施服务而提供的文件、档案、资料和作品。
1.11.“服务”系指我们为您提供的翻译服务188金宝慱亚洲F1。
1.12.“翻译作品”是指根据您的指示,由本公司提供给您的由原版翻译而成的文件、档案、资料和作品。
1.13.“我们,我们,我们”指美国翻译服务有限责任188金宝慱亚洲F1公司,其注册办事处位于11 BROADWAY, STE 552, NEW YORK, NY 10004。
1.14.“您,您的”指我们向其提供服务和/或工作产品的公司、商号、团体或个人。
1.15.“工作产品”系指我们提供的所有产品和/或服务。
1.16.“合同”系指客户与我们之间的合同,并由客户的采购订单和本条款与条件组成。
2.1.报价对我们没有约束力,只有当我们对您的订单发出书面确认,或当我们将翻译作品交付给您时,合同才会生效。
2.2.本合同将受这些条款和条件的约束。订单中出现或提及的所有条款和条件,或您另行规定的条款和条件,均不具有任何效力。合同的任何变更必须由我们的董事之一以书面形式确认。
2.3.我方的书面报价是基于所报条件自报价之日起15天内仍可进行订购。
2.4.报价是根据你对原文的描述、翻译的目的和任何其他说明而给出的。如果我方认为对原材料的描述在实质性上不充分或不准确,则可随时修改此类报价。
2.5.在我们的小册子、目录或其他出版材料中提供的信息只是一般描述,不构成合同的一部分。
2.6.除非双方另有书面约定,否则本条款和条件适用于向您提供的所有服务。
3.1.除非另有说明,所有价格均以美元计算,不含增值税和任何其他税或关税。我方将向贵方开具发票,支付我方应收取的所有适当税款和费用。贵方应负责支付因贵方延迟支付该等税款而应由我方支付的任何罚金或利息。
3.2.只有在收到发票后30天内付款,报价中包含的折扣才适用。
3.3.价格包括传送到我们报价或订单确认中指定的地址。
3.4.除美元以外的其他货币的报价均以报价时的汇率为基础,除非另有说明,如果发票开具日的汇率存在差异,则价格可向上或向下修订。
3.5.自发票开出之日起30天内付款。所有付款不得扣除或抵销银行手续费。
3.6.如果没有收到付款,则将收取25美元的行政费用或发票总额的5%,以较高的金额为准。外币汇率将在适当的日子从大通银行获取。
3.7.未能按照上述条款或合同中规定的其他条款支付任何发票,我们将有权暂停对同一订单以及贵方的任何其他订单的进一步工作,而不影响我们可能拥有的任何其他权利。
3.8.我们保留对逾期账户收取利息的权利,该利息将按未付金额每日计算,利率比美国银行公布的基准利率高出8%。
4.1.翻译作品的交付日期或服务的实施日期仅为近似日期,除非我方另有明确约定,时间不是交付或履行的关键,任何延迟均不得使贵方有权拒绝任何交付或履行或拒绝履行本合同。
4.2.在任何情况下,如果延迟的持续时间不是很长,或者如果延迟或失败是由于供应商或分包商的延迟或履行或不交付或不履行、劳动力短缺、天灾、火灾、恶劣或异常天气条件、工业行动、敌对行动、政府命令或干预(无论是否具有法律效力)或任何超出我们控制范围或意外或特殊性质的其他原因。
4.3.就本合同而言,向承运人邮寄或交付(包括邮寄、传真、电子邮件)以传递给你方应构成向你方交付。翻译作品的风险在交货时转移给你方。
4.4.我方可按合理决定的数量分期交货;此类分期应是单独的义务,任何对其中一项或多项的违约均不得使贵方有权取消任何后续分期或整体否认本合同。
5.1.服务应按照行业标准,使用合理的技术和谨慎进行。
5.2.我们将使用一切合理的技巧和谨慎选择翻译人员、口译员和其他用于制作翻译作品和执行服务的人员。
5.3.除合同中明确规定外,任何关于服务或翻译作品的质量或适用性的条款、条件或保证,无论明示或暗示,均不得纳入。
5.4.我方将不对因我方或我方代表在本合同之前所作的任何口头或书面声明而造成的无辜或疏忽的虚假陈述向贵方承担任何责任,贵方也无权因任何此类虚假陈述而解除本合同。
5.5.我们不保证翻译作品将满足您的具体要求,除非另有约定,我们不保证发送给您的任何翻译作品的操作将是不间断的或无错误的。此外,我们不保证或就翻译作品的准确性、正确性、可靠性或其他方面作出任何陈述。
5.6.您承认,任何由您通过互联网提交或提交给您的原创作品和翻译作品,即使是以加密形式传输,也不能保证不受拦截的风险,我们对任何原创作品或翻译作品的丢失、损坏或拦截不承担任何责任。
5.7.除了由于我们的疏忽而造成的死亡或人身伤害外,在符合第5.8条的情况下,我们对您提供服务和/或翻译作品的责任应限于以下条款:
5.8.您必须在翻译作品交付后30天内,将因提供服务和/或翻译作品而产生的任何索赔,连同该等索赔的全部细节通知我们。在任何情况下,如果您未能在翻译作品交付后的合理时间内通知我们任何索赔,我们将不对您负责。
5.9.你们必须在译文交付后30天内通知我们译文中任何被指控的不准确之处,届时我们的责任将不超过纠正任何我们认为合理的不准确之处,并使我们感到满意。这种指控绝不能拖延付款。
6.1.我们不对利润、业务、合同、收入的损失、您的声誉或商誉的损害、预期节省以及或任何其他间接或后果性损失或损害承担责任。
6.2.我们在任何合同项下对您的全部责任,包括但不限于服务和翻译作品方面的责任,不应超过您在任何索赔相关的合同项下应支付给我们的价格。
6.3.您必须在翻译作品交付后30天内,将因提供服务和/或翻译作品而产生的任何索赔,以及任何索赔的完整细节通知我们。在任何情况下,如果您未能在翻译作品交付后的合理时间内通知我们任何索赔,我们将不对您负责。
7.1.您保证、声明并承诺,您提交的材料不包含任何淫秽、亵渎或诽谤性质的内容,且不(直接或间接)侵犯任何第三方的知识产权。除非另有约定的,你这一条款的目的(包括你的任何关联公司)不得,一段一年终止合同后,直接或间接地在自己的帐户或任何其他的人,公司或公司,征求,雇佣,努力吸引远离我们的服务或使用的笔译或口译员提供了服务和/或翻译工作对你代表我们根据合同。如果你方违反了本条款,你方同意向我方支付相当于我方在你方聘用或使用翻译服务之前一年支付给翻译人员的总报酬的金额。
7.2.贵方同意应要求赔偿我方(就本条款而言,包括我方的雇员、代理和分包商),并就我方所遭受的任何性质的所有损失、损害、伤害、成本和费用向我方提供赔偿,只要这些损失、损害、伤害是由以下原因引起或与以下原因有关:
7.3.如果您要求我们在您的场所或您指定的任何其他场所提供“服务”,您应:
7.3.1.指派具有适当技能和经验的员工负责我们的工作。
7.3.2.提供我们可能合理要求的使用处所、翻译系统和其他设施的途径。
7.3.3.提供我们为执行服务可能需要的信息,并确保所有该等信息是正确和准确的。
7.3.4.确保所有必要的安全和保安措施都已到位
7.3.5.我方有权向贵方收取我方因在贵方场所遇到任何危险条件或材料而可能产生的任何额外费用和开支。
7.3.6.如果我们自行判断认为,这将构成对您在本第6条中作出的保证的违反、非法行为或安全隐患,则我们没有义务继续提供服务。
8.1.原创作品和翻译作品中的所有知识产权(包括但不限于版权)应归您(或您的许可方)所有,但为免生疑问,您特此授予我们(以及我们的分包商)在本合同有效期内储存和使用原创作品和翻译作品的许可,并用于向您提供服务的目的。
9.1.根据第9.3条的规定,除我方提供服务所需外,任何一方均不得使用另一方的任何机密信息。
9.2.根据第9.3条的规定,任何一方都不得向任何其他人披露另一方的任何机密信息。
9.3.任何一方都可以披露另一方的机密信息:
9.3.2.向其(或其任何关联公司的)人员、分包商的人员或其职责合理要求披露此类信息的任何人员,条件是披露此类信息的一方确保向其披露此类信息的每一位此类人员:
9.4.本第9条所载的保密义务在合同以何种原因终止后仍然有效。
10.1通过注册,一个账户将自动代表您开立,使您能够访问您的账户仪表板,从而使您能够以我们认为最适合提供这些服务的格式和技术手段使用服务,包括通过电子邮件与您进行账户相关的联系。
10.2你方必须保证在登记表上提供的所有信息是真实、准确和最新的,在任何情况下都不含糊或不诚实。
10.3您同意在其账户仪表板中更新此信息,如果其中任何信息发生更改以满足上述标准。
10.4您因此被告知并同意,您为创建和更新您的帐户所提供的信息将作为您身份的有效证明。如有必要,您提供的详情对您具有约束力并可强制执行。
10.5我们保留在任何时间以任何理由修改或取消访问本网站的权利,无需事先通知您,也无需对您承担任何义务。
11.1.各方应确保在履行其在本条款和条件下的义务时,始终遵守《1998年数据保护法》的相关规定
11.2.我们承认,如果我们在提供服务的过程中被要求处理任何数据,我们将只在您的指示下这样做。
12.1.如果你方随后取消、缩小合同范围或使合同受挫(由于你方的作为或不作为,或由于你方依赖的任何第三方),除非事先另有约定,合同的全价仍应支付。根据合同提供给我方的任何原创作品和我方完成的翻译作品应在合同终止时提供给贵方。
12.2.如果发生以下情况,我方有权立即书面通知贵方终止合同:
13.1.如果双方就我们提供的翻译或其他类似服务产生任何争议,则应在任何一方的要求下,将该争议转交给双方同意的人,或(在任何一方通知后7天内未达成协议的)转交给任何一方的主席暂时申请选择的人。
13.2.该等人应被任命为专家,而非仲裁员,该等人的决定应是终局的,具有约束力。
13.3.专家的费用应由当事人平均承担,但专家另有指示的除外。
14.1.任何一方都不对另一方因超出其合理控制范围的原因(包括天灾、政府行为、战争、火灾、洪水、爆炸或内乱)而延误或未能履行其在本合同项下的义务承担责任。
14.2.我们可以聘请任何个人、商号或公司作为我们的分包商,以履行我们的任何或所有义务,我们也可以转让我们在合同项下的任何或所有权利和义务。
14.3.在这些条件下发出的任何通知或其他通信必须采用书面形式,并可通过预付的一等信件、传真或电子邮件递送或发送。任何通知或文件均应视为已送达:如已送达,则在送达时;如张贴,在张贴后48小时内;如果通过传真或电子邮件发送,则在发送时注明。
14.4.我方对贵方任何违约行为的放弃不应被视为对贵方随后任何违约行为的放弃。
14.5.如果本条款和条件的任何条款是或变得无效或不可执行,则该条款和条件将与其余条款和条件分离,因此该条款和条件在其无效或不可执行的程度上是无效的,且条款和条件的任何其他条款均不得被视为无效、不可执行或以其他方式生效。
14.6.根据《1999年合同(第三方权利)法》,非本协议当事方的任何人无权强制执行本协议的任何条款。本条款不影响任何人的任何权利或救济,除非根据该法案存在或可获得。
本合同(以及其中一方可能有权作为第三方加入另一方的任何程序)应受美国法律管辖,并在所有方面根据美国法律进行解释,双方特此服从美国法院的非排他性管辖权。
这些条款和条件如有更改,恕不另行书面通知。