软件翻译是一种具有成本效益的方式,将您的产品介绍给外国听众,增加您的收入在这个过程中。
188金宝慱亚洲F1美国翻译服务公司为所有主要语言提供软件翻译服务。我们经验丰富的内向型语言学家和软件工程师团队可以熟练地处理超过150种语言的本地化软件文件和支持文档。我们的语言学家是在其母语国家的母语人士和受过专业训练的翻译和编辑。他们有翻译学位,并在他们的特定语言方面有多年的实践经验。我们开发了翻译风格指南、术语数据库和详细流程,以确保我们的翻译项目始终提供高质量的结果。
获取软件翻译评估
典型的软件本地化遵循以下步骤:
- 提取用户界面元素
本地化工程师分析程序源,定位所有可翻译的元素,并为翻译做好准备。典型的应用程序包括多种类型的文本元素——字符串、菜单、命令和对话框——还包括位图、图标,甚至声音或视频剪辑。在分析期间,我们还验证没有留下“硬编码”,所有的接口元素都已从代码中分离出来,并且清楚地标记了任何连接。
- 重建原始接口
在分析期间,我们重新构建整个用户界面,以验证所有元素都是可用的。我们还将验证安装模块和所有其他在线元素(演示版本、在线示例和教程)是否已经考虑在内。
- 构建pseudo-translated程序
软件本地化通常发生在开发的最后阶段,当时原始产品正在进行最后的修订。为了验证是否遵循了所有的国际化指导方针,我们可以快速生成用户界面的伪翻译版本。该版本由QA部门进行测试,以定位潜在的问题,并在它们影响本地化过程之前解决它们。
- 准备翻译工具
用户界面的每个元素都是根据翻译人员将使用的工具准备的。翻译记忆应用于文本元素,以利用现有的翻译,并增加来自同一家族的不同产品之间的一致性。
- 转换用户界面
我们的软件翻译人员使用行业标准术语和特定于客户的词汇表,以在目标市场中获得较高的接受度。在翻译过程中,他们与工程团队合作,以确保遵守语言环境约定。
- 调整对话框和其他UI元素的大小
翻译之后,本地化工程师将调整对话框的大小,并验证新用户界面的所有元素是否正确显示。
- 构建和测试本地化的应用程序
在调整了所有资源的大小后,将编译应用程序,并由一组语言测试人员验证翻译后的界面是准确的,并在操作环境的本地化版本上正确显示。
- 交付本地化的应用程序
在测试了本地化的接口并合并了所有最后一分钟的更改之后,将本地化的资源交付给客户端。我们的整个团队保持“随叫随到”,随时待命,以确保产品发布的顺利进行。
188金宝慱亚洲F1美国翻译服务公司是一个值得信赖的语言合作伙伴。
得到报价