法律术语对于门外汉来说往往是令人费解的,但当一份合同或其他法律文件需要在两种语言之间翻译时,即使对最有经验的法律口译员来说,事情也会很快变得令人费解。
法律术语因其双重含义而臭名昭著。考虑下面的术语,它们的真正含义是什么,以及它是什么听起来像他们对普通人的意思是:
术语 | 法律的意义 | 解释 |
---|---|---|
攻击 | 用暴力威胁某人 | 电池 |
电池 | 因威胁而采取的非法行动 | 攻击 |
抢劫 | 通过对受害者使用武力进行的盗窃 | 入室盗窃 |
入室盗窃 | 闯入住宅、商业或其他设施的盗窃行为 | 抢劫 |
虽然这些术语在法律领域工作的人看来是显而易见的,但它们通常被大多数人误解。这就是为什么找一个有经验的翻译是非常重要的法律术语翻译,谁知道法律术语之间的细微差别,以确保您可以准确地向客户、法官或陪审团传达您的信息,他们可能不会说相同的语言。
得到报价在美国188金宝慱亚洲F1翻译服务公司,我们只与专业的人工翻译人员合作,当您需要的时候法律术语的翻译我们找一位母语为英语的翻译,有丰富的翻译经验翻译法律术语以确保你完成的项目是准确的。我们也可以提供认证的翻译服务188金宝慱亚洲F1保证译文准确,符合国内外任何法院的标准。
如果你有什么问题法律术语翻译,请现在就和我们联系我们很乐意尽快回答!